Advertencia

Este blog no apoya ninguna postura política ni reivindica ideología alguna. Los mensajes, vídeos y demas elementos poseen únicamente un interés histórico-cultural y artístico. Las opiniones expresadas se limitan a los términos escritos en ellas.

abril 20, 2009

Mundi Vita (Hugo de Orleans)


Oid, compañeros, que en esta velada me acompañais, sabed que en lenguas diferentes hablan los paises que mas alla' de las fronteras se encuentran, mas tambien han de saber que hay una lengua, ya antigua y en uso solo por los hombres doctos que es el Latin, y que goza de ser la lengua en la que autores de este alto rango usan en sus redacciones, tanto tambien en sus composiciones poeticas, es por eso que de este libro que en mi residencia en la villa del castillo tenia, y con ayuda del abad de este pueblo quien me ha descifrado el significado de estos versos, es que os traigo para vosotros tambien estos versos con su traduccion :

Eheu, eheu, mundi vita,
quare me delectas ita?
Cum non possis mecum stare,
quid me cogis te amare?
Eheu, vita fugitiva,
omni fera plus nociva.
Cum tenere te non queam,
cur seducis mentem meam?
Eheu, vita, mors vocanda,
odienda, non amanda.
Cum in te sint nulla bona,
cur exspecto tua dona?


Ay! Por que', vida mundana,
te me muestras tan galana?
Si no hacemos buenas migas,
por que' a amarte me obligas?
Ay, ay, vida fugitiva,
mas que las fieras nociva!
Siendo en asirte impotente,
por que' seduces mi mente?
Mas que vida me eres muerte;
he de odiarte, no quererte.
Si no tienes nada bueno,
por que' tus dones espero?


(Poema de Hugo de Orleans (1093 - 1160), destacado poeta de la tradicion calificada de "goliardica".)

No hay comentarios:

Publicar un comentario