Esta es una recreación de la actividad juglar, hecha por el autor del blog.
Nuevamente en esta posada amigos, os he de mostrar estas cortas coplas, inspirada en una graciosa amiga de edad más temprana a la mia y en los episodios de alegria que pasáramos con nuestros amigos en el bosque en la primavera:
Bella niña, cúmulo de lucimientos,
a mi corazón brindasteis,
dulces y maravillosos momentos,
como no os imaginasteis
me confortaste sin miramientos.
Vos, cara llama de mi ensueño
fina aurora de nítido velo
suave brisa sin ningún dueño
elevada musa de mi anhelo
codicia de algún ánimo pedigüeño.
A ti, limpia gota de gracia
quiero dedicar esta breve rima
expresándome sin falacia
para mostrar mi gran estima
por tu luz y tierna elegancia.
Advertencia
Este blog no apoya ninguna postura política ni reivindica ideología alguna. Los mensajes, vídeos y demas elementos poseen únicamente un interés histórico-cultural y artístico. Las opiniones expresadas se limitan a los términos escritos en ellas.
Bienaventuranzas de Sir Thomas More
abril 27, 2009
abril 20, 2009
Mundi Vita (Hugo de Orleans)
Oid, compañeros, que en esta velada me acompañais, sabed que en lenguas diferentes hablan los paises que mas alla' de las fronteras se encuentran, mas tambien han de saber que hay una lengua, ya antigua y en uso solo por los hombres doctos que es el Latin, y que goza de ser la lengua en la que autores de este alto rango usan en sus redacciones, tanto tambien en sus composiciones poeticas, es por eso que de este libro que en mi residencia en la villa del castillo tenia, y con ayuda del abad de este pueblo quien me ha descifrado el significado de estos versos, es que os traigo para vosotros tambien estos versos con su traduccion :
Eheu, eheu, mundi vita,
quare me delectas ita?
Cum non possis mecum stare,
quid me cogis te amare?
Eheu, vita fugitiva,
omni fera plus nociva.
Cum tenere te non queam,
cur seducis mentem meam?
Eheu, vita, mors vocanda,
odienda, non amanda.
Cum in te sint nulla bona,
cur exspecto tua dona?
Ay! Por que', vida mundana,
te me muestras tan galana?
Si no hacemos buenas migas,
por que' a amarte me obligas?
Ay, ay, vida fugitiva,
mas que las fieras nociva!
Siendo en asirte impotente,
por que' seduces mi mente?
Mas que vida me eres muerte;
he de odiarte, no quererte.
Si no tienes nada bueno,
por que' tus dones espero?
(Poema de Hugo de Orleans (1093 - 1160), destacado poeta de la tradicion calificada de "goliardica".)
Eheu, eheu, mundi vita,
quare me delectas ita?
Cum non possis mecum stare,
quid me cogis te amare?
Eheu, vita fugitiva,
omni fera plus nociva.
Cum tenere te non queam,
cur seducis mentem meam?
Eheu, vita, mors vocanda,
odienda, non amanda.
Cum in te sint nulla bona,
cur exspecto tua dona?
Ay! Por que', vida mundana,
te me muestras tan galana?
Si no hacemos buenas migas,
por que' a amarte me obligas?
Ay, ay, vida fugitiva,
mas que las fieras nociva!
Siendo en asirte impotente,
por que' seduces mi mente?
Mas que vida me eres muerte;
he de odiarte, no quererte.
Si no tienes nada bueno,
por que' tus dones espero?
(Poema de Hugo de Orleans (1093 - 1160), destacado poeta de la tradicion calificada de "goliardica".)
abril 13, 2009
Oda del Lamento
Esta es una recreación de la actividad del mester de clerecía, hecha por el autor del blog.
Oh Dios, mi Señor
cuantas veces deseé hacer
cumplir, acatar, llevar
cual parte mía, tus normas
tus preceptos, mas mi corazón
agobiado ante la adversidad
incapaz se siente de alcanzar
siquiera un poco de tu gracia.
Oh, si pudierais quitarme esta
carga que atribula mi espíritu,
espíritu que quiere servirte.
Mas día a día comprueba
su devoción destruida por
los pesares en el corazón,
en el cuerpo, cuerpo frágil
y terrenal, que sufre también
en esta debilidad, en esta incapacidad
para librarse de los escollos
que en esta vida tengo,
escollos que convierten
en dolores, las dificultades
por hacer lo que mi corazón
me pide, mas mis lamentos
no cambian mi estado.
Oh, cuánto desearia,
liberarme de aquellos pesares,
servirte con ánimo dispuesto,
con voluntad férrea, con espíritu
calmo, como mi espíritu quisiera ser.
cuantas veces deseé hacer
cumplir, acatar, llevar
cual parte mía, tus normas
tus preceptos, mas mi corazón
agobiado ante la adversidad
incapaz se siente de alcanzar
siquiera un poco de tu gracia.
Oh, si pudierais quitarme esta
carga que atribula mi espíritu,
espíritu que quiere servirte.
Mas día a día comprueba
su devoción destruida por
los pesares en el corazón,
en el cuerpo, cuerpo frágil
y terrenal, que sufre también
en esta debilidad, en esta incapacidad
para librarse de los escollos
que en esta vida tengo,
escollos que convierten
en dolores, las dificultades
por hacer lo que mi corazón
me pide, mas mis lamentos
no cambian mi estado.
Oh, cuánto desearia,
liberarme de aquellos pesares,
servirte con ánimo dispuesto,
con voluntad férrea, con espíritu
calmo, como mi espíritu quisiera ser.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)